Pisci na mreži, srijeda, 31.8.2022. od 17 do 18:30 sati
Za sudjelovanje pratite POVEZNICU!
Gošća 116. programa Pisci na mreži bit će Ksenija Banović, prevoditeljica je koja vjeruje da književni tekst nadilazii stvarnost u kojoj živimo i na tom je tragu pokrenula niz različitih projekata, inicijativa koji ne samo da pomažu drugima nego i mijenjaju mikrosliku svijeta u kojem živimo. Mnogo toga se može još dodati, a mnogo toga saznat ćemo, vjerujemo, iz razgovora s autoricom u programu Pisci na mreži.
Namjera nam je danas u razgovoru s Ksenijom Banović, a u idućim virtualnim susretima i s drugim hrvatskim autorima, autoricama, saznati: tko su oni, kako, zašto i za koga pišu? Željeli bismo s našim gostima na mreži, s hrvatskim piscima (različitih generacija, poetika, zanimanja…) i s vama – prisutnim učenicima i nastavnicima, sa sudionicima na udaljenim mjestima – ući u njihove radionice, proći labirintima njihovih književnih tekstova, dobiti pouzdaniji uvid kako i gdje žive, što čitaju, što im je važno u procesu pisanja, što misle o novim tehnologijama i mogućnostima komuniciranja s drugima, koji su njihovi uzori i životni izbori?
Ukratko: htjeli bismo izravno, u razgovoru, različitim pitanjima i novim, drukčijim odgovorima, učiniti složenu mrežu hrvatske književnosti (kulture) dostupnom i preglednom za čitanje, kretanje, stjecanje različitih iskustava i za uživanje. Želimo saznati kako čitati hrvatske pisce i njihove tekstove, želimo ih upoznati i učiniti vlastito vrijeme važnijim i boljim nego što nam se, nerijetko, čini da ono jest.
Vjerujemo da su za ovu priliku razgovor s Ksenijom Banović, odnosno njezini tekstovi i njezin nama ispričani život, više nego dobar i uzbudljiv izbor.
Molimo vas pročitajte ponuđene tekstove, potražite u knjižnici i na internetu tekstove o Kseniji Banović da biste saznali više od onoga što sada znate o njoj. Čitajte, pitajte i sudjelujte s nama. Izbor glazbe, fotografija, scene iz filmove, ilustracije, ako ih bude, također su dio onoga što nam ona želi reći o sebi.
Dodaci
Na posljednjem katu neba, ulomak iz Antologije suvremenog bugarskog pjesništva
Georgi Gospodinov, Sva naša tijela, ulomak, 2022.
Poveznice
Intervjui o projektu Književna senzibilizacija:
Budimo dom jedni drugima, Booksa
Migrante i ljude iz susjedstva spajam u zajedničkom pričanju priča'
Intervjui o književno-prevoditeljskom radu:
Bugari tuguju ne za onim što su izgubili, već za onim što nikada nisu imali, Svijet kulture, str. 28-30
Šegrt Hlapić pisan je za malog Bugarina – Hristu, Večernji list,
Prevoditelj predstavlja: Ksenija Banović, Moderna vremena
O izložbi Hrvatsko-bugarske kulturne poveznice u auli Gradske knjižnice
O izložbi Jezik sveti mojih djedova : hrvatsko – bugarske usporednice
Poveznice na videosnimke tribina
Literarum Translatio – o književno-prevoditeljskom radu
Tjedan bugarske kulture, Gradska knjižnica Samobor
ZKD Forum Od informacije do senzibilizacije (od 30. min.)
Pisci protiv totalitarizma – bugarska epizoda Vesne Parun
Promocija Antologije suvremenog bugarskog pjesništva
Kritike
Knjiga ‘Vremensko utočište‘ nije libar za jedno čitanje i policu, već ćete joj se stalno i uporno vraćati. Knjigu Georgija Gospodinova morate imati, Ivica Ivanišević, Slobodna Dalmacija
Tijekom komunizma odgajani smo da obožavamo Rusiju, intervju Georgi Gospodinov, Darko Vlahović, Express
O romanu Fizika tuge, Georgi Gospodinov, JL
O knjizi Sva naša tijela Georgija Gospodinova, Miljenko Jergović, Ajfelov most
Intervju s Vladimirom Zarevim, autorom romana Propast, Karmela Devčić, Jutarnji list
O romanu Slučaj Džem Vere Mutafčieve, Miljenko Jergović, Jutarnji list
Voditelji programa Pisci na mreži
Mirela Barbaroša-Šikić, AZOO
Miroslav Mićanović, AZOO